Supprimer un message
Raison de suppression du message (envoyée à l'utilisateur)

Voulez vous réellement supprimer ce message?  


Dj_Gogo_2000
zion, les series avec le satellite, j'essaye dès que je peux de les regarder en VOSTFR, pareil pour les films.
Ta remarque sur le changement de doublage est un classique comme dans Friends où les doubleurs trouvaient qu'ils etaient mal payés, ils sont alors partis, remplacés par d'autres voix.
y a aussi des voix francaise qui sont sur plusieurs acteurs americains. Recement j'ai vu la voix de Neo de Matrix sur Daredevil.
Des fois c'est plus surprenant, comme Bruce Willis en version canadienne, il a pas du tout une voix virile, contrairement aux voix francaises et en VO.
Enfin, je crois le pire reste les voix francaises pour des mangas. On perd tout l'effet qu'a la langue japonnaise sur certaines scènes (d'actions souvent).
Coté marrant, Luis De Funès en version allemande, une heure de rigolade tellement c'est bizarre.

Je préfère donc de loin voir un film en VO afin de ressentir le (mauvais) jeu des acteurs, les jeux de mots dans la langue d'origine (bon les jeux de mots en jap', heureusement que les sous titres sont expliqués par un surtitre sinon je comprends pas tout).

--
fin de transmission
Informaticien.be - © 2002-2024 AkretioSPRL  - Generated via Kelare
The Akretio Network: Akretio - Freedelity - KelCommerce - Votre publicité sur informaticien.be ?